Gennem talrige lande og over frembærende have
ankommer jeg, broder, til denne triste grav
hvordan ære dig en sidste gang i døden
og tilmed stumt og formålsløst tiltale asken
når skæbnen har berøvet mig dig min eneste
åh trist grusomt bortrevne broder
tag dog alligevel nu som forfædrenes
skikke byder imod en trist gravgave
tag den gennemblødt af brodertårer
med ind i evigheden, broder, farvel.
Catul 101
Tålmod belønnet
3 dage siden
3 kommentarer:
Hej Peter. Hvem har oversat det digt? Er der kommet en anden oversættelse end Gelsteds? kh, Harald
Hej Harald
Det er mig der har stavet mig igennem det. Ved ikke om det holder, men det gør Gelsteds så vidt jeg kan se heller ikke.
Ok, tak, jeg blev bare nysgerrig. kh, Harald
Send en kommentar